お好きなように
夫から昨晩「お好きなように」と言われた。
どうも肯定的に捉えられないのは、私がひねくれているせいか?
OKを意味しているのだが、その日本語に隠されているニュアンスは
突き放した、呆れ果てたという含みがあるような。
どうなんだろう?
調べたらこんな意味があると出てきた。
好き勝手に ・ 勝手に ・ 自分勝手に ・ 気ままに ・ 自由気ままに ・ お好きに ・ 思うままに ・ 自由気儘に ・ 何不自由なく ・ 敵なしの状態で・ わがもの顔で ・ 我が物顔で ・ 自分の都合で ・ 自分自身の都合で ・ 自分の勝手で ・ 自分の勝手に ・ 気分次第で ・ 思うがままに ・ 風の吹くまま気の向くままに
やはり良い意味ないな。